Espéranto 90

Espéranto



L'ESPERANTO n'est pas une langue étrangère, c'est une langue pour tous les citoyens du monde.

Quelque soit la langue étrangère que vous appreniez.
Quelque que soit la manière dont vous la maitrisé, vous serez toujours un étranger face à votre interlocuteur.
L'espéranto n'est pas une langue étrangère, elle n'appartient pas à un pays ni à un peuple. Elle appartient à tous les citoyens du monde.
L'espéranto est une langue construite par Ludwik Lejzer Zammenhof dans le but de faciliter la communication entre les personnes de langues maternelles différentes.

Zamenhof
Libre à chacun de l'utiliser pour dialoguer d'égale à égale avec toutes les personnes de la terre.
Parler une langue étrangère c'est utiliser la langue d'un peuple, d'un pays.
Cela nous rapproche des habitants de ce pays et créé des liens d'amitiés en montrant l'intérêt que nous attachons à leur culture .
Mais utiliser une langue étrangère comme moyen de communication avec un interlocuteur dont ce n'est pas la langue maternelle me semble un peu ridicule.

Première approche de l'espéranto....

La grammaire de l'espéranto tient sur une carte postale !
grammaire esperanto

La grammaire de l'espéranto se base sur 16 règles fondamentales sans exception.
L'espéranto est la langue qui s'apprend le plus rapidement.
L'institut de pédagogie cybernétique de Paderborn a estimé que 150 heures d'études d'espéranto équivalaient à 1500 heures d'anglais et 2000 heures d'allemand.
Source Wikipedia : Wikipédia


Il existe plus de 6000 langues et languages dans le monde....

La prochaine révolution culturelle ne sera-t-elle pas l'utilisation d'une langue commune à tous les pays?
Ils ont fait la monnaie unique pour l'Europe sans se soucié des langues.
A nous de réagir et d'apprendre un language commun à l'Europe et au monde entier.
L'espéranto a été construit dans ce but. L'espéranto est déjà parlé dans plus de 110 pays.
C'est la langue la plus facile à apprendre, 10 fois plus simple que l'anglais

Pourquoi l'espéranto est la langue la plus facile?

Zammenhof à créé l'espéranto dans un but de simplification, de facilité, il a créé une langue accessible à tous.

La grammaire de l'espéranto comprend 16 règles sans exception.

Cette simple phrase nous fait gagner des centaines d'heures d'apprentissage et nous évite l'achat de manuels de grammaire.


Voici les 16 règles de base de la grammaire de l'espéranto :

1. L’Esperanto n’a qu’un article défini (la), invariable pour tous les genres, nombres et cas. Il n’a pas d’article indéfini.

2. Le substantif finit toujours par O. Pour former le pluriel on ajoute j au singulier.
La langue n’a que deux cas: le nominatif et l’accusatif. Ce dernier se forme du nominatif par l’addition d’un n.
Les autres cas sont marqués par des prépositions: le génitif par de (de), le datif par al (à), l’ablatif par per (par, au moyen de) ou par d’autres prépositions, selon le sens. Ex.: la patr'o ? le père; al la patr'o ? au père, de la patr'o = du père, la patr'o'n = le père (à l’accusatif, c.-à-d. complément direct), per la patr'o'j = par les pères ou au moyen des pères, la patr'o'j'n = les pères (accus. plur.), por la patr'o = pour le père, kun la patr'o = avec le père, etc.

3. L’adjectif finit toujours par a. Ses cas et ses nombres se marquent de la même manière que ceux du substantif. Le comparatif se forme à l’aide du mot pli = plus, et le superlatif à l’aide du mot plej = le plus. Le „que” du comparatif se traduit par ol et le „de” du superlatif par el (d’entre). Ex.: pli blank'a ol neg'o = plus blanc que neige; mi hav'as la plej bel'a'n patr'in'o'n el ciu'j = j’ai la plus belle mère de toutes.

4. Les adjectifs numéraux cardinaux sont invariables: unu (1), du (2), tri (3), kvar (4), kvin (5), ses (6), sep (7), ok (8), nau (9), dek (10), cent (100), mil (1000).
Le dizaines et les centaines se forment par la simple réunion des dix premiers nombres.
Aux adjectifs numéraux cardinaux on ajoute: la terminaison (a) de l’adjectif, pour les numéraux ordinaux; obl, pour les numéraux multiplicatifs;
on, pour les numéraux fractionnaires; op, pour les numéraux collectifs. On met po avant ces nombres pour marquer les numéraux distributifs.
Enfin, dans la langue, les adjectifs numéraux peuvent s’employer substantivement ou adverbialement. Ex.: Kvin'cent tri'dek tri = 533; kvar'a = 4me; tri'obl'a = triple; kvar'on'o = un quart; du'op'e ? à deux; po kvin = au taux de cinq (chacun); unu'o = (l’) unité; sep'e = septièmement.

5. Les pronoms personnels sont: mi (je, moi), vi (vous, tu, toi), li (il, lui), si (elle), gi (il, elle, pour les animaux ou les choses), si (soi), ni (nous), ili (ils, elles), oni (on).
Pour en faire des adjectifs ou des pronoms possessifs, on ajoute la terminaison (a) de l’adjectif. Les pronoms se déclinent comme le substantif. Ex.: mi'n = moi, me (accus.), mi'a = mon, la vi'a'j = les vôtres.

6. Le verbe ne change ni pour les personnes, ni pour les nombres. Ex.: mi far'as = je fais, la patr'o far'as = le père fait, ili far'as = ils font.
Formes du verbe:
- Le présent est caractérisé par as; ex.: mi far'as = je fais.
- Le passé, par is: vi far'is = vous faisiez, vous avez fait.
- Le futur, par os: ili far'os = ils feront.
- Le conditionnel, par us: si far'us = elle ferait.
- L’impératif, par u: far'u = fais, faites; ni far'u = faisons.
- L’infinitif, par i: far'i = faire.
- Le participe présent actif, par ant: far'ant'a = faisant, far'ant'e ? en faisant.
- Le participe passé actif, par int: far'int'a = ayant fait
- Le participe futur actif, par ont: far'ont'a = devant faire, qui fera.
- Le participe présent passif, par at: far'at'a = étant fait, qu’on fait.
- Le participe passé passif, par it: far'it'a - ayant été fait, qu’on a fait.
- Le participe futur passif, par ot: far'ot'a ? devant être fait, qu’on fera.
- La voix passive n’est que la combinaison du verbe est (être) et du participe présent ou passé du verbe passif donné.
Le „de” ou le „par” du complément indirect se rendent par de. Ex.: si est'as am'at'a de ciu'j = elle est aimée de tous (part. prés.: la chose se fait).
La pord'o est'as ferm'it'a = la porte est fermée (part. pas.: la chose a été faite).

7. L’adverbe est caractérisé par e. Ses degrés de comparaison se marquent de la même manière que ceux de l’adjectif. Ex.: mi'a frat'o pli bon'e kant'as ol mi = mon frère chante mieux que moi.

8. Toutes les prépositions veulent, par elles-mêmes, le nominatif.

C) C) RÈGLES GÉNÉRALES

9. Chaque mot se prononce absolument comme il est écrit.

10. L’accent tonique se place toujours sur l’avant-dernière syllabe.

11. Les mots composés s’obtiennent par la simple réunion des éléments qui les forment, écrits ensemble, mais séparés par de petits traits1).
Le mot fondamental doit toujours être à la fin. Les terminaisons grammaticales sont considérées comme des mots.
Ex.: vapor'sip'o (bateau à vapeur) est formé de: vapor = vapeur, sip = bateau, o = terminaison caractéristique du substantif.

12. S’il y a dans la phrase un autre mot de sens négatif, l’adverbe ne se supprime. Ex.: mi neniam vid'is = je n’ai jamais vu.

13. Si le mot marque le lieu où l’on va, il prend la terminaison de l’accusatif. Ex.: kie vi est'as? = où êtes-vous? kie'n vi ir'as? = où allez-vous? mi ir'as Pariz'o'n = je vais à Paris.

14. Chaque préposition possède, en Esperanto, un sens immuable et bien déterminé, qui en fixe l’emploi.
Cependant, si le choix de celle-ci plutôt que de celle-là ne s’impose pas clairement à l’esprit, on fait usage de la préposition je qui n’a pas de signification propre.
Ex.: goj'i je tio = s’en réjouir, rid'i je tio = en rire, enu'o je la patr'uj'o = regret de la patrie.
La clarté de la langue n’en souffre aucunement, car, dans toutes, on emploie, en pareil cas, une préposition quelconque, pourvu qu’elle soit sanctionnée par l’usage.
L’Esperanto adopte pour cet office la seule préposition je. A sa place on peut cependant employer aussi l’accusatif sans préposition, quand aucune amphibologie n’est à craindre.

15. Les mots "étrangers" c.-à-d. ceux que la plupart des langues ont empruntés à la même source, ne changent pas en Esperanto. Ils prennent seulement l’orthographe et les terminaisons grammaticales de la langue.
Mais quand, dans une catégorie, plusieurs mots différents dérivent de la même racine, il vaut mieux n’employer que le mot fondamental, sans altération, et former les autres d’après les règles de la langue internationale.
Ex.: tragédie = tragedi'o, tragique = tragedi'a.

16. Les terminaisons des substantifs et de l’article peuvent se supprimer et se remplacer par une apostrophe. Ex.: Siller’ (Schiller) au lieu de Siller'o; de l’ mond'o au lieu de de la mond'o.

Voici quelques "extraits" des règles fontamentale de l'espéranto

La conjugaison de l'espéranto tient sur un timbre poste!

la conjugaison de l'esperanto

Une quarantaine d'affixes simplifient le vocabulaire.

Les préfixes :


bo : la parenté par mariage patro = père bopatro = beau-père
dis: la dissémination doni = donner disdoni = distribuer
ek : le début, la brièveté krii = crier ekkrii = s'écrier
eks: la cessation d'un état direktoro = directeur eksdirektoro = ex-directeur
ge : la réunion des deux sexes patro = père gepatroj = parents (père et mère)
mal: le contraire facila = facile malfacila = difficile
mis: action mal faite, manquée, erronée trafi = atteindre mistrafi = manquer
pra: l'origine, la parenté éloignée avo = grand-père praavo = arrière-grand-père
re : la réitération, le retour fari = faire refari = refaire
retro: l'action en sens inverse iri = aller retroiri = reculer

Les Suffixes


ac : idée péjorative, mépris cevalo = cheval cevalaco = rosse
ad : l'action, la durée parolo = parole parolado = discours
aj : un objet frandi = être friand frandajo = friandise
an : un habitant, partisan Parizo = Paris Kristo = Krist parizano = parisien kristano = chrétien
ar : une collection vertebro = vertèbre vertebraro = colonne vertébrale
cj : diminutif caressant masculin patro = père pacjo = papa
eble: la possibilité fari = faire farebla = faisable
ec : la qualité mola = mou moleco = mollesse
eg : superlatif granda = grand grandega = immense
ej : le lieu lerni = apprendre lernejo = école
em: le penchant mangi = manger mangema = gourmand
end: le but proposé, ce qui doit être dividi = diviser dividendo= dividende
er : la parcelle sablo = sable sablero = grain de sable
estr: le chef urbo = ville urbestro = maire
et : diminutif cambro = chambre cambreto = chambrette
i : nom de pays Franco = un Français Francio = France
id : le descendant cevalo = cheval cevalido = poulain
ig : faire, rendre bela = beau beligi = rendre beau, embellir
ig : devenir bela = beau beligi = devenir beau, s'embellir
il : l'instrument haki = hacher hakilo = hache
in : le féminin bovo = boeuf bovino = vache
ind: la dignité honori = honorer honorinda = honorable
ing: le contenant partiel kandelo = chandelle kandelingo = chandelier
ism: une doctrine, un système spirito = esprit spiritismo = spiritisme
ist: le métier dento = dent dentisto = dentiste
iv : le pouvoir, la capacité, la faculté produkti = produire produktiva = productif
iz : appliquer sur, garnir de najli= clouer najlizi = clouter
nj : diminutif caressant féminin patrino= mère panjo= maman
obl: indique le multiple tri = trois trioblo = triple
on : indique la fraction tri = trois triono = tiers
op : indique le groupement tri = trois triopo = trio ; triope = par trois
uj : le contenant total sukero = sucre sukerujo = sucrier
ul : le caractère vagi = vagabonder vagulo = vagabond
um : indéterminé kolo = cou kolumo = col de vêtement

Il est très facile d'avoir les bases nécessaires pour s'exprimer rapidement en espéranto.
Pour en savoir plus allez sur internet :
Lernu! est un site plurilingue dont le but est d'apprendre l'espéranto


le drapeau de l'esperanto

Le vert couleur de l'espoir et l'étoile à 5 branches qui représente les 5 continents.


Hymne espéranto

En la mondon venis nova sento
Dans le monde à surgi un sentiment nouveau
Tra la mondo iras forta voko
à travers le monde passe un puissant appel ;
Per flugiloj de facila vento
sur les ailes d'un vent favorable
Nun de loko flugu gi al loko
qu'il vole maintenant de lieu en lieu.
Ne al glavo sangon soifanta
Ce n'est pas vers un glaive assoiffé de sang
gi la homan tiras familion
qu'il attire la famille humaine:
Al la mond' eterne militanta
au monde éternellment en guerre
Gxi promesas sanktan harmonion
il promet une entente sacrée.
Sub la sankta signo de l'espero
Sous le signe sacré de l'espérance
Kolektigas pacaj batalantoj
se rassemblent les combattants de la paix,
Kaj rapide kreskas la afero
et c'est rapidement que la cause croît
Per laboro de la esperantoj
grâce au travail de ceux qui espèrent
Forte staras muroj de miljaroj
Des murs millénaires se dressent avec force
Inter la popoloj dividitaj
entre les peuples divisés;
Sed dissaltos la obstinaj baroj
mais ces barrières obstinées voleront en éclats,
Per la sankta amo disbatitaj
abattues par l'amour sacré.
Sur neuxtrala lingva fundamento
Sur la base d'une langue neutre,
Komprenante unu la alian
se comprenant les uns les autres
La popoloj faros en konsento
les peuples feront en parfait accord
Unu grandan rondon familian
un grand cercle familial
Nia diligenta kolegaro
Notre confrérie laborieuse
En laboro paca ne lacigos
ne se lassera pas dans son œuvre de paix,
gis la bela songxo de l'homaro
jusqu'à ce que le beau rêve de l'humanité
Por eterna ben' efektivigxos
se réalise pour un bienfait éternel.

association esperanto nord Franche-Comté